基于觀眾接受視角的中國武俠電影中文化所指字幕英譯研究

打開文本圖片集
中圖分類號(hào):H315.9 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):2095-6916(2025)16-0077-04
A Study on the English Subtitling of Cultural References in Chinese Martial Arts Films from the Audience Reception Perspective
Li Mingxuan Fang HuiZhang Danwen (Guangdong University of Foreign Studies South China Business College,Guangzhou 510545)
Abstract:AsChinesemartialartsfilmsgaininternationalpopularitytheisueoftranslatingculturalreferencesinsubtitlesnto EnglishhasgardinreasingatentioHoweesearchexamiintraslatiostategiesfrotepespetieofudieceepti remainslimitedThisudyanalysforeigudiences’comprehesioandaceptaneofcultraleferenesinsubtilsoficatial artsflmsthoughquestioiresandintervies.Findingsrevealthattranslatorspredominantlyadopttheategyofdomesticatiowhich efectivelytransmitsbasicinforatiobutfiltooneytedperculturalcootationsofcrtainreferences.Tislimitationrsultsin audiencemisinterpretationsofulturalimageryandmetaphors,therebyaectingreceptionThestudysugeststhattranslatorsshould considertheculturalbackgroundsandcognitivelevelsoftargetaudiences,strikingamoreflexiblebalancebetweendomesticationand foreignizatioSuchorsareepectedtoiproethlbalecogitiodaeanceofinsfculueinintetioalotets.
Keywords:Chinese martial arts film;subtitle translation; cultural reference;audience reception
文化所指(CulturalReference),即承載特定文化背景和意義的語言符號(hào),體現(xiàn)文化的價(jià)值觀、信仰、習(xí)俗與歷史。(剩余5719字)