特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

解構(gòu)主義視域下的龐德翻譯思想實(shí)踐研究

——以《神州集》為例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

中圖分類號:I046;H315.9 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:2095-6916(2025)10-0157-04

On the Practice of Pound’ s Translation Thought from a Deconstructionist Perspective

—Taking Cathay as an Example Liu Peng (HanjiangNormalUniversity,Shiyan442000)

Abstract:Asarenownedtranslator,EzraPoundheldadeepappreciationforclasicalChinesepoetry,andhiswork Cathayis consideredoneofthemostnotableexamplesoftranslation.However,somecriticshavepointedoutthattherearesomeinaccraciesin Pound'stranslationDespitethishisorkmodiesdistictivepersoalstyle.Frodecostructiostperspctie,traslatioisot merelylanguagetransfomationbutather,itisacreativeprocessofrewritingandreconstructionWiththetranslationstrategyof foreignization,reatierewriting,andhemeneuticinterpretationPoundnotonlyretainstheculturalimageryandestheticaltyn clasicalChseetrutlsopoateseemetsfodeststhtisintoisslatios,erebypuigistaslatiouht intopractice.hisroachvialslasicalCinsetryndeancsteomucationdutalappreciationetwEaste and Western cultures.

Keywords:Ezra Pound;Cathay;deconstruction;translation

龐德的《神州集》被T.S.艾略特譽(yù)為“杰出的中國詩歌范本”,并稱贊其翻譯為一種前所未有的“創(chuàng)新表現(xiàn),是新鮮的空氣”。(剩余5586字)

目錄
monitor