特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

加強應(yīng)用翻譯研究的應(yīng)用性研究

——應(yīng)用翻譯研究有待拓展與深化的領(lǐng)域之一

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

摘 要:翻譯的實踐理性、工具理性極大地影響了人們對翻譯研究功能與價值的認識。翻譯研究長期處于制度化學(xué)術(shù)邊緣的一個主要原因在于翻譯研究自身未能系統(tǒng)有效地探索翻譯的應(yīng)用價值,未能建構(gòu)起科學(xué)的譯學(xué)學(xué)科體系、學(xué)術(shù)體系和話語體系。翻譯研究的學(xué)科構(gòu)建肇始于語言學(xué)將翻譯研究納入其學(xué)科分支,其后經(jīng)歷了文化翻譯研究的浪潮,研究重點則落在文學(xué)文本的翻譯上。(剩余14096字)

monitor