注冊帳號丨忘記密碼?
1.點(diǎn)擊網(wǎng)站首頁右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計(jì)費(fèi)
3.充值成功后即可購買網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購買后文章、雜志可在個(gè)人中心的訂閱/零買找到
5.登陸后可閱讀免費(fèi)專區(qū)的精彩內(nèi)容
[摘 要] 《紅樓夢》中大量的詩詞在塑造人物形象、表現(xiàn)人物情感、暗示人物命運(yùn)方面起到了舉足輕重的作用。在《紅樓夢》眾多的英譯本中,霍克思的譯本語言優(yōu)美,考訂嚴(yán)密,備受海內(nèi)外紅學(xué)界和翻譯界褒獎(jiǎng),但是古典詩詞意象豐富,內(nèi)涵深刻,譯本仍存在一些問題。立足文本,聚焦于霍克思譯本中詩詞翻譯的問題,探討這些問題給人物形象塑造帶來的影響,闡述其文化流失和文化曲解的情況,力求為《紅樓夢》的譯本研究提供可資借鑒的材料。(剩余6547字)
登錄龍?jiān)雌诳W(wǎng)
購買文章
《紅樓夢》中的古詩詞英譯問題淺析
文章價(jià)格:5.00元
當(dāng)前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報(bào)電話:400-106-1235
舉報(bào)郵箱:longyuandom@163.com