特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

典籍翻譯的下一步

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

摘 要:截至2022年年初,“大中華文庫(kù)”叢書已經(jīng)翻譯出版了112種英譯中華經(jīng)典著作。從某種角度來(lái)看,國(guó)內(nèi)的典籍英譯工作可以算告一段落。那么,除了繼續(xù)開(kāi)展其他語(yǔ)種的翻譯外,我國(guó)典籍翻譯的下一步應(yīng)該怎么走?本文提出了4點(diǎn)建議,即史料整理、比較研究、拓展深入和人才培養(yǎng)。其中,史料整理是對(duì)典籍外譯歷史的考察和整理;比較研究是通過(guò)對(duì)譯品的比較提高未來(lái)翻譯的質(zhì)量;拓展深入是指不斷擴(kuò)大所譯典籍的范圍,并持續(xù)加深對(duì)這一范圍的認(rèn)識(shí)與思考;人才培養(yǎng)則注重提高譯員的中文、英文和文化知識(shí)水平,特別是中文的文言文閱讀能力。(剩余15143字)

monitor