特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

符號學視角下近代中國譯名賦義實踐新思考

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打開文本圖片集

摘 要:外來詞匯從西方土壤中移植到中國異域土壤的過程中,經(jīng)歷了二次命名、傳播、變異、在漢語中固化或消失的發(fā)展歷程。術語命名的對象是直接的,而二次命名對象是間接的,跨語賦義受到語符、語境、文化等多重因素的復雜影響。從本質(zhì)上講譯名過程涉及兩套符號系統(tǒng)之間的轉(zhuǎn)換和意義實踐。文章采用符號學的相關理論,通過文獻細讀和思辨,具體分析西方外來名詞/術語在符號跨語實踐中的賦義過程,即符號生成、符指過程、在漢語中獲得合法身份,在此基礎上描繪術語的運動軌跡模型,以期為中國近代譯名實踐的當代闡釋提供新視角,并為外來術語譯名統(tǒng)一和規(guī)范提供新思路。(剩余11320字)

monitor