注冊帳號丨忘記密碼?
1.點擊網(wǎng)站首頁右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計費
3.充值成功后即可購買網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購買后文章、雜志可在個人中心的訂閱/零買找到
5.登陸后可閱讀免費專區(qū)的精彩內(nèi)容
【摘要】接受美學理論為兒童文學翻譯提供了新的視野,即在翻譯中要以兒童為中心,譯者既要從兒童讀者的視角出發(fā)理解原文,又要以兒童能讀懂的語言撰寫譯文?;诮邮苊缹W理論,從文體學的音系、詞匯、句法及語義等四個維度比較分析《安徒生童話》的不同譯本,研究發(fā)現(xiàn),在翻譯兒童文學作品時,譯者可采用意譯為主、直譯為輔的翻譯方法,綜合考慮兒童的心理特性和年齡特征,如此才能使作品更受兒童讀者的接受和喜愛。(剩余7724字)
登錄龍源期刊網(wǎng)
購買文章
接受美學視角下的兒童文學翻譯研究
文章價格:5.00元
當前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報電話:400-106-1235
舉報郵箱:longyuandom@163.com