注冊帳號丨忘記密碼?
1.點(diǎn)擊網(wǎng)站首頁右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計費(fèi)
3.充值成功后即可購買網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購買后文章、雜志可在個人中心的訂閱/零買找到
5.登陸后可閱讀免費(fèi)專區(qū)的精彩內(nèi)容
打開文本圖片集
【 摘要 】 少數(shù)民族題材文學(xué)作品中蘊(yùn)含著濃厚的民族歷史文化色彩,譯介這類作品對促進(jìn)中西文化交流意義重大。小說《額爾古納河右岸》英譯本語言流暢自然,可讀性強(qiáng),受到眾多西方媒體關(guān)注。從拉斯韋爾5W傳播模式出發(fā),以《額爾古納河右岸》在英語世界的傳播為例,從譯介的主體、內(nèi)容、途徑、受眾和效果五個方面分析其譯介過程,探討少數(shù)民族題材小說“走出去”的傳播模式,以期能為少數(shù)民族題材文學(xué)作品走向世界提供一定的借鑒。(剩余9254字)
登錄龍源期刊網(wǎng)
購買文章
少數(shù)民族題材小說在英語世界的譯介與傳播
文章價格:5.00元
當(dāng)前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報電話:400-106-1235
舉報郵箱:longyuandom@163.com