“傅譯傳人”羅新璋
翻譯家施康強(qiáng)曾說,生于20世紀(jì)三四十年代的那批法國(guó)文學(xué)翻譯家,或多或少都是傅雷的私淑弟子。其中,羅新璋尤為特別,他由讀傅、抄傅、肖傅、編傅、傳傅,直至護(hù)傅、勝傅。
羅新璋不僅致力于弘揚(yáng)傅譯及其思想,也一直傳承與光大中國(guó)傳統(tǒng)譯論。40年前,西方譯論在國(guó)內(nèi)漸受熱捧,中國(guó)傳統(tǒng)譯論卻遭冷落。面對(duì)這種窘境,他細(xì)讀歷來的翻譯文章,編成《翻譯論集》,欲為中國(guó)傳統(tǒng)譯論重開一片天地,增強(qiáng)中西譯論平等對(duì)話的底氣與信心。(剩余434字)