揚(yáng)眉吐氣
到了內(nèi)蒙古,你會(huì)常常聽到人們用“羊煤土氣”來(lái)描述當(dāng)?shù)氐墓I(yè)發(fā)展和特色,這是什么梗呢?其實(shí),“羊煤土氣”是成語(yǔ)“揚(yáng)眉吐氣”的諧音。該成語(yǔ)的意思是揚(yáng)起眉頭,吐出怨氣,形容人擺脫長(zhǎng)期受壓狀態(tài)后高興痛快的樣子。比如:“ 在這次比賽中,他終于擊敗了原來(lái)的冠軍,真是揚(yáng)眉吐氣?!?/p>
When visiting Inner Mongolia, you mighthear the phrase “yang (sheep) mei (coal)-tu (earth)qi (gas)” to describe the region’s key industries andnatural resources. But what makes this phrase special?In fact, it plays on a well-known Chinese idiom, “yang(raise) mei (eyebrows)-tu (exhale) qi (sigh of relief),”which conveys the joy and pride felt after overcominga long-standing challenge. For example, you mightsay, “In this competition, he finally defeated thereigning champion — what a moment of yangmeituqi!”
在內(nèi)蒙古,人們樂于用“揚(yáng)眉吐氣”的諧音“羊、煤、土、氣”四個(gè)字來(lái)指代自己家鄉(xiāng)的自然資源。(剩余1159字)